Yellow Peril!
For those of you who don’t follow American politics, the immigrant scourge is back. This time it is Haitian immigrants eating your pets which has gone fro...
For those of you who don’t follow American politics, the immigrant scourge is back. This time it is Haitian immigrants eating your pets which has gone fro...
There are lots of things to keep in mind when working with texts by Mao Zedong. Many of the works that come to us today were speeches or notes on speeches that ...
In May, 1939, while the Japanese military controlled the Chinese parts of the city, an “urgent report” was sent to the Louza Police Station (Laozha 老閘) in the I...
Just for fun, here is a table I found of those who jumped from the parachute tower in Chongqing between April of 1942 and April 1943. I suppose I should open wi...
In a recent posting, I took a look at the Taiwan volume in an old series of colorful books called the “Around the World Program” published by the Am...
As may be clear from my recent postings on rumours in Wuhan, the language of Wuhan, a timeline and bibliography about Wuhan, and a post on Wuhan on the eve of r...
The Wuhan dialect is often described as a “southwestern mandarin variety” of Chinese. For over a century foreigners, especially missionaries who liv...
I stumbled across the American traveler William Edgar Geil’s Eighteen Capitals of China (1911). I wasn’t impressed. Even for its time, it is particu...
One thing that I have started teaching with this semester is Ed Krebs and Hanchao Lu, eds., China in Family Photographs: A Peoples History of Revolution and Eve...
There’s an article about China making the rounds: “Too Many Men” ; “In China and India, men outnumber women by 70 million. Both nations ...
I’ve been listening to the lectures given by Prof. Ou Fan Leo Lee (李歐梵) for his Coursera course Classics of Chinese Humanities: Guided Readings from the C...
Over winter break I usually spend a good deal of time with my nephew, codename Loke, now 11 years-old. Over the past few years, I have hidden a bonus Christmas ...
Over the holidays I had a chance to read John Makeham’s translation of Xu Gan’s (170-217 CE) late Han dynasty Balanced Discourses 中論 (Ctext).1 The w...