Taiwanese modernity

One of my colleagues asked me a question about Hou Hsiao-Hsien’s Three Times. For those of you who have not seen it, it is a set of three love stories all set on Taiwan with the same two actors, one in 1966, one in 1911 and one in 2005. She had a question about the middle story. In this segment the female lead (Shu Qi 舒淇) works in a fairly high class brothel, and the story revolves around the possibility that Chang Chen (張震) will buy out her contract. He is portrayed as an idealistic young man who is opposed to concubinage and is tied up with the idealistic Mr. Liang (I assume Liang Qichao).My colleague asked me how accurate the movie’s portrayal of Taiwanese politics was. I was a bit stumped by that.

Visually at least it was hard for me to see the middle segment as being Taiwan in 1911. It was all interior shots in the brothel, so I suppose you would not expect to see some of the signs of colonial rule. On the other hand.

-The male lead wears a queue. Would a follower of Liang Qichao outside China in 1911 have done that? I know that in some contexts on Taiwan keeping the queue was a sign of anti-japanese feeling, but obviously cutting it off was a sign of being a radical modernizer, which is what he seems to be. Is this a mistake or was Taiwan different?

-When one courtesan is sold the contract is in Chinese. Would a legal contract have been in Japanese by that point? (I did not see the date on it )

-The only signs of Japanese rule or of any change at all is that the money used to buy the one girl is Japanese-issued money.

I was just bothered by that fact that the whole segment (physically at least) could have been set in 1860 or 1720 for that matter. Both of the other segments had a strong sense of place and time, but not this one. It seemed to me like a timeless “traditional China” with the date of 1911 stuck on it. Did anyone else get this impression, or am I ignorant of the material culture of Colonial Taiwan? Or was there some point Hou was trying to make that I am missing?

The Stranglehold of Foreign Films in Korea 1948

The impact of foreign films on the Korean movie industry is frequently addressed in the Korean media. The Korean government, media, and the industry itself have long debated how many foreign films should be shown in domestic cinemas and the degree to which Korea should or should not open up to cultural products from Japan.

These concerns go back further than I had imagined, as you can see from this cartoon found in The Korean Free Press (자유신문 自由新聞) from Christmas Day, 1948:

Dscf3384

In the cartoon the Korean film and theatrical industry is being strangled by “Foreign Movies” and stepped upon by a 10% tax rate.

On the day before this cartoon was published, in the Christmas Eve issue, you can see an advertisement for one of the offending foreign films, the 1946 English movie “The Captive Heart” which opened on that day.

Dscf3385

On the day after this cartoon was published, December 26th, the following advertisement for the Korean play “임 오시는 길”, opening at 동양극장 on that day is found alongside a smaller advertisement for the Universal pictures movie, “독개비騷動” (독깨비 소동) which I think is the 1948 film “Abbot and Costello Meet Frankenstein

Dscf3386

The same page of the Christmas Day issue which carried the initial cartoon also has two other articles more representative of the kinds of issues of the day:

拷問致死事件證人尋問繼續 (Questioning of Witness Continues in the Incident of a Death Resulting from Torture) – Articles on police torture of suspects are found frequently in both conservative and more moderate newspapers in 1948, and are also common throughout the newspapers of the 1945-1949 period I have been looking at.

暴動未然防止:市民은警察信賴하라 (Prevent Violence Before it Happens: Citizens, Trust the Police!) – Articles pleading for people to trust the police are very often found on the same page as articles covering police torture, police corruption, or other problems of police quality (악질경찰 惡質警察).

Teaching Confucius

Tomorrow I get to teach Confucius to my Rice Paddies class. This used to be a fairly easy thing to do, until the unspeakably annoying E. Bruce and A. Taeko Brooks published The Original Analects It is a very good book, but unfortunately it is based on the (correct) view that Analects as we have it is not the words of Confucius, a man who died in 479 BC, but rather the ideas of a school of thought that were written down over a long period of time and attributed to a semi-mythical founder.

Continue reading →

How to get rich in Chinese business

This is from the Hawai’i Reader in Traditional Chinese Culture1 It is a wonderful reading to use in classes, as our hero Dou Yi manages to make dough in pretty much every way that you can imagine in the Tang-Song period. He is sponsored by a temple, does commercial agriculture, invents something new, (the ‘firewood’) creates personal connections with foreign merchants, swindles someone out of a piece of jade, reclaims land, gets involved in commercial entertainment, sucks up to powerful officials and sells offices. The only real question is if the essay’s emphasis on his frugality makes him more of a Confucian merchant or if his Zhuangzi-ian use of things at hand makes him more of a Daoist entrepreneur.

Dou Yi, a Mid-Tang Businessman

Dou Yi of Fufeng was thirteen years old. His various aunts on the paternal side had been royal relatives for several reign periods. His paternal uncle Dou Jiao was honorary president of the Board of Works, commissioner for the palace corrals and stables, and commissioner of palace halls and parks. [Dou Jiao] owned a temple yard in Jiahui Ward. Yi’s relative Zhang Jingli served as aide in An Prefecture. After he was relieved of his duty by his replacement, he returned to the city [of Chang’an]. An Prefecture produced silk shoes. Jingli brought with him more than a dozen pairs of those to give to his nephews and nieces. All except Yi fought for them. Soon only one slightly oversized pair was left behind by the nephews and nieces. Yi bowed twice before he accepted them. Jingli asked him why. He just kept quiet. Little did they know, Yi harbored great ambitions for business success like Duanmu. So he went to the market and sold them for 500 cash, which he stored away in a secret place.

Continue reading →


  1. This is a wonderful book that includes translations of all sorts of things that do not ordinarily turn up in sourcebooks. The preface says that it is intended for use in classes on the “history, culture and society of China, both modern and premodern” How it could work for a Modern class I can’t guess, as there are only and handful of readings from the Qing and later. I’m also not sure how well it would work for a straight history class, as it seems more geared to a culture class. Still, there is a lot of cool stuff in here. 

Journals: European Journal Of East Asian Studies Vol 6 No 2

Below is the table of contents of the new issue of this journal:

European Journal Of East Asian Studies
2007 ; VOL 6 ; PART 2   (2007/12/01) 
EALA Wiki Entry for this journal

Article Title: N . F . S . Grundtvig , Niels Bukh and Other ‘Japanese’ Heroes . The Educators Obara Kuniyoshi and Matsumae Shigeyoshi and Their Lessons from the Past of a Foreign Country
Author(s): Margaret Meh
Page: 155 – 184

Article Title: When the Medium Is the Message : The Ideological Role of Yoshino Sakuzô ; Yoshino’s Minponshugi in Mobilising the Japanese Public
Author(s): Brett McCormic
Page: 185 – 215

Article Title: Regional Integration and Business Interests : A Comparative Study of Europe and Southeast Asia
Author(s): Hidetaka Yoshimatsu
Page: 217 – 243

Article Title: Constructing Relations with Hong Kong under ‘One Country , Two Systems’ . Prospects for the European Union
Author(s): Kenneth Ka – Lok Cha
Page: 245 – 273

Article Title: China Through Western Eyes . A Case Study of the BBC Television Documentary Roads to Xanadu
Author(s): Qing Ca
Page: 275 – 297

Journals: European Journal Of East Asian Studies Vol 6 No 2

Below is the table of contents of the new issue of this journal:

European Journal Of East Asian Studies
2007 ; VOL 6 ; PART 2   (2007/12/01) 
EALA Wiki Entry for this journal

Article Title: N . F . S . Grundtvig , Niels Bukh and Other ‘Japanese’ Heroes . The Educators Obara Kuniyoshi and Matsumae Shigeyoshi and Their Lessons from the Past of a Foreign Country
Author(s): Margaret Meh
Page: 155 – 184

Article Title: When the Medium Is the Message : The Ideological Role of Yoshino Sakuzô ; Yoshino’s Minponshugi in Mobilising the Japanese Public
Author(s): Brett McCormic
Page: 185 – 215

Article Title: Regional Integration and Business Interests : A Comparative Study of Europe and Southeast Asia
Author(s): Hidetaka Yoshimatsu
Page: 217 – 243

Article Title: Constructing Relations with Hong Kong under ‘One Country , Two Systems’ . Prospects for the European Union
Author(s): Kenneth Ka – Lok Cha
Page: 245 – 273

Article Title: China Through Western Eyes . A Case Study of the BBC Television Documentary Roads to Xanadu
Author(s): Qing Ca
Page: 275 – 297

Fortune Cookie History

A grad student from Kanagawa University may have cracked the great riddle of Asian cuisine: the origin of the Fortune Cookie! As the NY Times reports, the original fortune cookies may have been produced by Kyoto-area confectioners in the late 1800s.1 The practice — and the distinctive iron grills used to make the sembei crackers, which are part of the historical puzzle — spread to Japanese-owned Chop Suey houses in San Francisco.2 From there, Chinese-owned restaurants began to offer them, and Chinese-owned bakeries supplied them.

Then came WWII, which changed everything.

Ms. Nakamachi is still unsure how exactly fortune cookies made the jump to Chinese restaurants. But during the 1920s and 1930s, many Japanese immigrants in California owned chop suey restaurants, which served Americanized Chinese cuisine. The Umeya bakery distributed fortune cookies to well over 100 such restaurants in southern and central California.

Early on, Chinese-owned restaurants discovered the cookies, too. Ms. Nakamachi speculates that Chinese-owned manufacturers began to take over fortune cookie production during World War II, when Japanese bakeries all over the West Coast closed as Japanese-Americans were rounded up and sent to internment camps.

Mr. Wong pointed out: “The Japanese may have invented the fortune cookie. But the Chinese people really explored the potential of the fortune cookie. It’s Chinese-American culture. It only happens here, not in China.”

The war also served to popularize the fortune cookie

they were encountered by military personnel on the way back from the Pacific Theater. When these veterans returned home, they would ask their local Chinese restaurants why they didn’t serve fortune cookies as the San Francisco restaurants did.

The cookies rapidly spread across the country. By the late 1950s, an estimated 250 million fortune cookies were being produced each year by dozens of small Chinese bakeries and fortune cookie companies. One of the larger outfits was Lotus Fortune in San Francisco, whose founder, Edward Louie, invented an automatic fortune cookie machine. By 1960, fortune cookies had become such a mainstay of American culture that they were used in two presidential campaigns: Adlai Stevenson’s and Stuart Symington’s.

It’s such an American tale. It’s all there: entrepreneurship, food, racism, migration, war, marketing, invention, industrialization and orientalism.3 I can’t wait to tell my students.

(Crossposted, of course)


  1. I’m immediately reminded of the rickshaw, which everyone associates with China but which was actually invented as the jinrikisha in Japan at the opening of the Meiji era. There is evidence in the Times article going back to the early 1800s, though.  

  2. Japanese in North America were much more likely to be from Kansai than Japanese in Hawai’i  

  3. Also the obsession with national origins, Japanese-Chinese competition, the value of open archives, the historiography of food culture and the power of media to shape a historical finding.  

Fortune Cookie History

A grad student from Kanagawa University may have cracked the great riddle of Asian cuisine: the origin of the Fortune Cookie! As the NY Times reports, the original fortune cookies may have been produced by Kyoto-area confectioners in the late 1800s.1 The practice — and the distinctive iron grills used to make the sembei crackers, which are part of the historical puzzle — spread to Japanese-owned Chop Suey houses in San Francisco.2 From there, Chinese-owned restaurants began to offer them, and Chinese-owned bakeries supplied them.

Then came WWII, which changed everything.

Ms. Nakamachi is still unsure how exactly fortune cookies made the jump to Chinese restaurants. But during the 1920s and 1930s, many Japanese immigrants in California owned chop suey restaurants, which served Americanized Chinese cuisine. The Umeya bakery distributed fortune cookies to well over 100 such restaurants in southern and central California.

Early on, Chinese-owned restaurants discovered the cookies, too. Ms. Nakamachi speculates that Chinese-owned manufacturers began to take over fortune cookie production during World War II, when Japanese bakeries all over the West Coast closed as Japanese-Americans were rounded up and sent to internment camps.

Mr. Wong pointed out: “The Japanese may have invented the fortune cookie. But the Chinese people really explored the potential of the fortune cookie. It’s Chinese-American culture. It only happens here, not in China.”

The war also served to popularize the fortune cookie

they were encountered by military personnel on the way back from the Pacific Theater. When these veterans returned home, they would ask their local Chinese restaurants why they didn’t serve fortune cookies as the San Francisco restaurants did.

The cookies rapidly spread across the country. By the late 1950s, an estimated 250 million fortune cookies were being produced each year by dozens of small Chinese bakeries and fortune cookie companies. One of the larger outfits was Lotus Fortune in San Francisco, whose founder, Edward Louie, invented an automatic fortune cookie machine. By 1960, fortune cookies had become such a mainstay of American culture that they were used in two presidential campaigns: Adlai Stevenson’s and Stuart Symington’s.

It’s such an American tale. It’s all there: entrepreneurship, food, racism, migration, war, marketing, invention, industrialization and orientalism.3 I can’t wait to tell my students.

(Crossposted, of course)


  1. I’m immediately reminded of the rickshaw, which everyone associates with China but which was actually invented as the jinrikisha in Japan at the opening of the Meiji era. There is evidence in the Times article going back to the early 1800s, though.  

  2. Japanese in North America were much more likely to be from Kansai than Japanese in Hawai’i  

  3. Also the obsession with national origins, Japanese-Chinese competition, the value of open archives, the historiography of food culture and the power of media to shape a historical finding.  

Done in by a Tangerine

In the memoirs of Tsuboi, Sachio, an official in the Japanese colonial police, the author goes into some detail about Korean-Russians who infiltrated Korea to work as spies based on what he learned from suspected spies that had been arrested and interrogated.

He recounts the thorough training that the spies had to undergo before being dispatched to Korea. The majority were university students and usually entered Korea from the Soviet Union by an ocean route, landing on the beaches of Kangwon-do where police surveillance was thought to be relatively weak. They all went through a rigorous training regime on the outskirts of Moscow, under both Russian and Korean instructors which consisted of learning encryption techniques, operation of wireless radio sets, as well as learning the “Korean customs and common knowledge” of the day. This included making all of the spies memorize the oath known as the 皇国臣民の誓詞, recited at public events in colonial Korea, and the practice of showing a minute of silence for spirits of dead soldiers (英霊). When the spies entered Korea they carried nothing but Korean and Japanese made objects, usually used materials, and made to look as inconspicuous as possible.

However, Tsuboi claims, sometimes it was the little things that gave away the spies when they arrived in Korea:

以外のところに落とし穴があるのである。朝鮮では日本内地から比較的安いミカンが移入され、田舎の市場でも売られていて、庶民も日常の食べ物としてめずらしいものではなかった。だが、当時のソ連では、一般の者は温州ミカンを見たことがないらしく、入鮮したばかりのソ連スパイが取調べ中にミカンを提供され、リンゴを食べるようにいきなり皮のままかじりついたことがあった。

Traps can be found in unusual places. In Korea relatively cheap imported tangerines from the Japanese mainland were sold, among other places, in the markets of the countryside and it was not unusual for the common people to eat them as an everyday food. However, in the Soviet Union at that time, apparently the average person had never seen a Wenzhou tangerine1 (温州ミカン) before. There was a case of a Soviet spy who had just entered Korea that, when being questioned, was offered a tangerine. The suspect bit into the fruit with its peel intact, as if one was eating an apple. 2

While this story could well be apocryphal, perhaps passed around the office with a laugh in the way we circulate such stories by email today (but under far less sinister circumstances), it is an example of how incredibly challenging it can be prepare a spy for all eventualities. I have heard similar stories of Russian and North Korean spies being exposed for equally unexpected reasons despite having been given an incredible amount of training.

Tsuboi is understandably completely silent on issues of interrogation techniques and what sentences were given to convicted spies when their cases went to court but devotes a whole chapter to describing and justifying the widely used “illegal” technique of turning (逆用する)spies and using them to undercover a whole intelligence network.


  1. Another word for tangerine in Japan. Read more here.  

  2. in 坪井幸生『ある朝鮮総督府警察官僚の回想』草思社, 2004. p114  

Korean history talks: January-February 08

Some very interesting Korean history talks coming up in the next few months. Obviously to attend them all one would need the sort of jetsetting lifestyle that is beyond most of us, or possibly even a time machine. But hopefully there will be something good near to you. Please feel free to make corrections or suggestions for additions to this list in the comments section.

January 18, Centre of Korean Studies, SOAS, London
Staffan Rosen, Stockholm University
“Merit and Reward – The Imperial Korean System of Decorations 1900-1910 in an International Perspective”
Room G52, SOAS main building, 5pm
More info
*****************

January 25, Fulbright Forum, KAEC Building, Seoul
Richard D. McBride, II
“When did the rulers of Silla Korea become kings?”
6th floor conference room, 7pm (R.S.V.P. by Monday, January 21st)
More info
*****************

January 28, UCLA Asia Institute, Los Angeles
Keun-Sik Jung, Seoul National University
“Colonial Censorship and Japanese Publication Police System”
10383 Bunche Hall, 3pm
More info
*****************

February 6, UCLA Asia Institute, Los Angeles
Dr. Yongwook Yoo
“Palaeolithic Settlement of the Korean Peninsula: A Research Before the History of Korean People”
11377 Bunche Hall, 12pm (talk in Korean)
More info
*****************

February 8, Centre of Korean Studies, SOAS, London
Gina Barnes, Professorial Research Associate, SOAS
“Cross-straits relations between Korea and Japan in the mid-4th to 5th centuries”
Room G52, SOAS main building, 5pm
*****************

February 21, Comparative Histories of Asia Seminar, Institute of Historical Research, University of London
Vladimir Tikhonov (Pak Noja), University of Oslo
“Sin Ch’aeho’s (1880-1936) Metamorphoses: Confucian Scholar, Social-Darwinist Nationalist and Anarchist”
Room NG15, Senate House Building, 5pm
More info
*****************

February 21, Harvard Korea Colloquium, Cambridge Mass.
Rachel Chung, Columbia University
“Sông Hyôn’s Model for Study of Music: Neo-Confucian Philosophy of Music in 15th Century Chosôn Korea”
Room S250, CGIS South Building, 1730 Cambridge St., 4pm
More info
*****************

February 22, Centre of Korean Studies, SOAS, London
Vladimir Tikhonov (Pak Noja), Institute of East European and Oriental Studies, Oslo University
“To beat or not to beat: discussions on pedagogical ideals, corporal punishment and military training in colonial Korea”
Room G52, SOAS main building, 5pm
*****************

It's not history, but it's not bad

Here at Frog in a Well we have always prided ourselves on being the best salientian group blog on Chinese history. While we are still the undisputed masters of our own small piece of sky, the new blog China Beat looks like it is also worth a few page views. Although the official focus of the blog seems to be more on contemporary China they have some heavy-hitting historians on the list like Jeremiah Jenne and others and one of the first posts is on Wang Mang

Germans and China

I have been reading Isabel Hull’s Absolute Destruction: Military Culture and the Practices of Total War in Imperial Germany Cornell, 20051 I was mainly interested in the book for its treatment of the Boxer Expedition, but the book in general is about the evolution of ideas about war in German military culture. She sees the colonial wars in China, Southwest Africa and East Africa as being very important in the development of German concepts of war and above all treatment of civilians.

I found this interesting not only because there is stuff about the Boxers. Everyone knows that German military advisers were very important in China and that Chinese military culture was heavily influenced by Germany. Everyone also knows that Chinese troops, especially warlord troops, were notoriously brutal towards non-combatants and generally inept at dealing with the civilian population. I would have attributed the bad behavior of warlord troops to their poor training, inadequate supplies and lack of modern military professionalism. After reading Hull I think that much of the military professionalism that China would have been importing would not have done much to remedy these problems

Continue reading →


  1. One of the great things about the modern, internet, age is that when you find an interesting book you look it up on Amazon to see if they have a table of contents. They often have a used copy, in this case for 8 bucks. 

Korea: Better than Vietnam, anyway

Thomas C. Reeves, perhaps my least favorite HNN blogger, is arguing that the success of South Korea justifies our Middle East policies, especially Iraq. The comparison of Bush to Truman is nothing new, nor is the analogy of Iraq and Korea. But this particular one is quite egregious, and I can’t let it pass without comment. Reeves’ main point — that South Korea is better off than North Korea and that the US had a hand in that — is true, but in such a shallow manner as to be empty rhetoric. His larger theme — that the support for freedom and opposition to tyranny are worthwhile even when unpopular — is also true, but the use of the Korea and Truman raise serious questions.

First, of course, is the sheer hubris of attributing the difference solely to “American influence and protection.” The Korean War was initiated by North Korea in direct action against US/UN troops, not by a US invasion. The US was already in Korea, for good reason, but ham-handedly refusing — as was the Soviet Union — to allow Koreans to determine their own post-colonial path. US involvement in South Korean politics over the quarter-century after the Korean War delayed progress towards democracy, did nothing in particular to promote religious tolerance (unless you count supporting Christian missionaries, which seems a bit self-serving), and I’ve never seen anyone argue that US involvement was particularly good for the Korean economy, either.

The attempt to tar opponents of Bush Administration policy as new McCarthyites — well-intentioned, perhaps, but short-sighted, partisan and hypocritical — ignores literally years of critics saying “it would be good for everyone if we could proceed in a responsible and effective manner.”1 Instead, Reeves pulls out the middle ground, leaving only support for the Administration (who are, according to Reeves, more Trumanesque than Johnsonesque or Kennedyesque or Rooseveltian or Wilsonian….) or “appeasement and retreat for mere political gain.” It’s a short step from this kind of manicheanism to “stabbed in the back” revisionism.

Ultimately, this is a classic case of the political rhetorical use of historical analogies: pick the one which has the most obvious parallel for the result you want to see, and ignore differences.2 It’s irresponsible for a historian to trade in these facile arguments.


  1. e. g.  

  2. Reeves waves it away with “Yes, of course, there are many differences between Iraq and the Middle East today and the Korean peninsula of more than a half century ago.” My students wouldn’t be allowed to get away with that!  

Exhibition: 벽(癖)의 예찬, 근대인 정해창을 말하다 2007.11.09 – 2008.02.03

There is a wonderful photo exhibit, 벽(癖)의 예찬, 근대인 정해창을 말하다 at the Ilmin museum of art right next to 광화문 station of the works of 정해창, whose 1929 exhibition was the first private photographic art exhibit in Korea. The exhibition is both artistic and in a sense historiographical as it also displays a number of photos of the 1929 and other exhibits by 정해창.

I visited the exhibit with two friends, including 우물 안 개구리 contributor Kim Gyewon, who was briefly in Seoul. Gyewon is much better qualified to speak about the content of the exhibition, but I will just note that it was fascinating to see the selection of subjects and the range of styles of photography used, as well as snapshots of colonial period lives in Korea.

You can read more about the exhibition and 정해창 at the Ilmin museum linked above and in some of these articles and postings (1, 2, 3)

Brochure blurb below:
Continue reading →

Event: Tokyo DIJ Presentation

Passing on this announcement of the February DIJ presentation:

DIJ History & Humanities Study Group 
Wednesday, 6 February 2008, 18:30 
at the German Institute for Japanese Studies (DIJ), Tokyo 
(http://www.dijtokyo.org

This month’s speaker will be
Chris Winkler (University of Munich)
who will give a presentation on 

“Japan’s Conservatives and the Quest for Constitutional Reform”

Everybody is welcome to attend, but registration at backhaus at dijtokyo.org would be helpful. 

Abstract:

Constitutional Reform had been in the news for more than a decade since the early  1990s. Many thought the discourse about the issue would eventually culminate in the  realization of Constitutional Reform under the government of Shinzo Abe. With Abe  resigning as PM in summer 2007 after a mere year in office, his pet project quickly  vanished from magazine front pages and talk shows, though. 

Instead of focusing on these recent events, my paper examines the issue of  Constitutional Reform as a symbol for Japan’s conservatives since the early 1980s.  After looking at conservatism and how it has manifested itself in postwar Japan, I  would like to try and explain what a revised Constitution stands for in the eyes of  Japanese conservatives. Therefore, this research is not limited to the analysis of  constitutional reform drafts, but also connects these drafts to a wider framework of  conservative criticism targeting postwar Japan as well as conservative visions of a  future Japan. 

Chris Winkler is a doctoral candidate at the University of Munich’s Department of  Japanese Studies. He is currently a visiting research fellow at Keio University.

German Institute for Japanese Studies
Jochi Kioizaka Bldg, 7-1 Kioicho
Chiyoda-ku, Tokyo 102-0094 
Tel. +81-(0)3-3222-5077
Fax. +81-(0)3-3222-5420
http://www.dijtokyo.org

Mastodon